Skip to content

Sphere – Salón International de Arte Contemporáneo

Künstler*innen in Zusammenarbeit mit dem Deutschen Japanmuseum Schloss Mitsuko beim Internationalen Salon zeitgenössischer Kunst, Mexiko in Kooperation mit RfR - Rainer Junghanns und sphere salon Dr. Omar Rosales, Mexiko

Am 6. Februar eröffnet der Internationale Salon für zeitgenössische Kunst 2025 in Mexiko seine Türen. Wir freuen uns, dass Schloss Mitsuko Lorenz Radeloff (JP/GER), Maks Dannecker (GER), Naomi Akimoto (JP/GER), Ralph Tepel (GER), Takwe Kaenders (GER) und Ulrich Reimkasten (GER) dort präsentieren darf. Herzlichen Dank an RaumfuerRaum und Rainer Junghanns und an Dr. Omar Rosales, sphere salon.

Ulrich Reimkasten

Kugelzeit

Fingernägel wachsen, Haare wachsen, Zeit vergeht.

In den geschnittenen Nägeln und Haaren ist individuell

gelebte Zeit materialisiert.

Für frühe Kulturen waren es Objekte schwarzer Magie,

heute gewinnen Wissenschaftler Informationen daraus.

Diese Kugel enthält meine, über mehrere Jahre gesammelten

Nägel und Haare und in diesen gespeichert Informationen

über mein Leben.

Zeit ist für mich ein zentrales künstlerisches Forschungsthema.

Es stellt einen eigenen, noch wachsenden Werkkomplex dar.

 

Biografisches / zum Künstler

Ulrich Reimkasten, geboren 1953 in Lichtenstein, Sachsen,

Maler, Zeichner, Textilkünstler, Professor seit 1995,

Kunstpreisträger der Stadt Halle (Saale) 2016,

Werke in öffentlichem Besitz (Kunstmuseum Moritzburg Halle,

Stiftung Preussischer Kulturbesitz / Kunstgewerbemuseum Berlin,

Sammlung der Burg Giebichenstein Kunsthochschule Halle,

Land Sachsen-Anhalt, Uni Jena u.a.), architekturbezogene Projekte,wiederholt Preisträger in Kunst-am-Bau Wettbewerben,

Ausstellungen, Buchpublikationen 2006, 2014, 2018

Spherical time

Fingernails grow, hair grows, time passes.

In cut nails and hair, individual

abided time is materialized.

For early cultures, they were objects of black magic,

today scientists gain information from them.

This ball contains my nails and hair, collected over several years, and information

about my life saved in them.

Time is a central artistic research topic to me. It represents a separate, still growing body of work.

Biography / about the artist

Ulrich Reimkasten, born in 1953 in Lichtenstein, Saxony,

painter, draftsman, textile artist, professor since 1995,

art prize winner of the city of Halle (Saale) 2016,

works in public ownership (Moritzburg Art Museum Halle,

Prussian Cultural Heritage Foundation / Museum of Decorative Arts Berlin,

collection of the Burg Giebichenstein Art Academy Halle,

state of Saxony-Anhalt, University of Jena, etc.), architecture-related projects,

repeated prize winner in art-in-architecture competitions,

exhibitions, book publications 2006, 2014, 2018

Lorenz Radeloff

Salt Crane

„Salz-Kran

In Tränen durchnäßt

In Salz eingelegt

Die Flügel werden hart

Gefangen in einer Kugel (Welt)

Aber gesegnet. Requiem (Ruhe der Seelen)

Ein Symbol für Zweifel. Nichts

Und Traurigkeit darüber, sofort

Frieden zu suchen.“

 

„(Salted crane)

Drenched in tears

Pickled in salt

Wings grow hard

Caught in a ball (world)

But blessed. Requiem (rest of souls)

A symbol of doubt. Nothing

And sadness about seeking

peace immediately.

 

Studierter Filmemacher und Filmzeichner, Kyoto, Japan

Takwe Kaenders

Sphere

Künstlerin – Kuratorin – Kulturvermittlerin

Diplom-Bildhauerin Metall / Email

Studium Burg Giebichenstein, Halle / Saale

Mitglied BBK

Lebt und Arbeitet in Deutschland und Spanien

Arbeiten im In- und Ausland

Kunst am Bau

www.takwe.de

Artist – curator – cultural mediator

Graduated sculptor metal / enamel

Studied at Burg Giebichenstein, Halle / Saale

Member of BBK

Lives and works in Germany and Spain

Work in Germany and abroad

Public architectural art projects

www.takwe.de

Maks Dannecker

Installation „Halbquadrat und Halbkugel mit Lichtwirkungen“, 2024

Die Installation zeigt verschiedene kombinierte Elemente, in Formen, Farben und Lichtwirkungen. Ein halbes

Quadrat und eine halbe Kugel geben das Grundthema vor. Die Kugel verbindet eine intransparente und eine

transparente Hälfte. Ein in ihr platziertes rechteckiges, halbquadratisches Objekt ist teilweise sichtbar und

teilweise unter starker Beleuchtung metallisch wirkend reflektierend – und umgekehrt nicht, was das Objekt

im Innern halbseitig verborgen in schwarz hält. Eine Kreisform trägt die Kugel und korrespondiert mit einer

rechteckigen fluoreszierenden Form. Identische Proportionen verbinden die verschiedenen Elemente zu

einer Komposition im Raum.

Meine Arbeit ist durch einen konzeptuellen Umgang mit fotografischen Themen bestimmt. Durch

Einschleusen von Farbpartikeln, Formen und Flächen in meine Arbeiten durch Anordnungen assoziiere ich

Hintergrundgeschichten. Teile meines Werks sind der Konkreten Kunst zuzurechnen.

CV: https://maksdannecker.de/about

Entdecke meine Kunst auf: https://www.instagram.com/maksdannecker/

Ralph Tepel

Mini Radicalismo

A Sphere with two Hemi-Spheres -/+

containing the prison

Radicalismo bewegt sich in der Regel

zwischen Polen, zwischen Extremen, die sich

ausschließen und sich doch anziehen. Im

Radikalen verbirgt sich oft das Gefängnis für

die Gedanken, das Leben und die Kunst.

Die Kugel hat ein grobes Plus und Minus an

der Oberseite ihrer Hemisphären. Im Innern

ein Drahtkäfig.

Radicalismo usually moves between poles,

between extremes that exclude each other

and yet attract each other. The radical often

hides the prison for thoughts, life and art.

The sphere has a rough plus and minus at

the top of its hemispheres. Inside there is a

wire cage.

CV

artistic director :: schloss mitsuko – museum for japan and contemporary art since 2018

curator since 1993

work abroad in canada and the us 2007-2008

artist and photographer since 1986

Naomi Akimoto

Mini Max

Convocatoria 2025 Mini Radicalismo

SPHERE

Naomi Akimoto

Titel der Arbeit: „Mini max“

Inhalt der Kugel:

eine kleine Skulptur in Form Infinity/

Unendlichkeit (aus Keramik) und

eine Seidenstoff (ca. 15x15cm), auf dem

„creativity“ geschrieben ist.

Text zur Arbeit:

Alltägliche kreative Handlungen können die

Gesellschaft oder die Welt verbessern.

Kreativität ist eine Kraft und kann Menschen und

die einzigartige Erde in einem unendlichen Universum ändern und retten. Das menschliche Leben

ist begrenzt, aber ich hoffe, dass die menschliche Kreativität grenzenlos ist.

Keramik besteht aus verschiedenen Elementen, wie Mineral, Wasser, Luft und Feuer und

in der Geschichte der Welt haben Keramik und Seide grosse Rolle gespielt.

Naomi AKIMOTO Vita (Deutsch)

1967 geboren in Osaka/Japan

1997-2003 Studium der Bildhauerei an der Kunstakademie Düsseldorf/Germany, 2003 Akademiebrief

seit 2003 freischaffende TäNgkeit in Düsseldorf und zahlreiche Ausstellungen im In- und Ausland

Auszeichnungen:

2022 SNRung KunsSonds/Germany 2021 AufenthaltssNpendium, SCCP, Shigaraki/Japan usw.

Naomi AKIMOTO Vita (Englisch)

1967 born in Osaka/Japan

1997-2003 studied sculpture at the Art Academy Düsseldorf/Germany, 2003 diploma

since 2003 freelance work in Düsseldorf and parNcipaNon in numerous exhibiNons at home and abroad

Awards: 2022 SNRung KunsSonds/Germany, 2021 residency scholarship, SCCP, Shigaraki/Japan, etc.